Traducción simultánea
para congresos médicos
Ponentes internacionales en cualquier especialidad. Sin intérpretes, sin cabinas, sin técnico. Los asistentes escuchan en su idioma desde el móvil.
El coste oculto de los congresos médicos internacionales
Tres barreras que limitan la calidad científica de cada congreso médico.
Intérpretes médicos especializados: 600–1.200€ por jornada
Difícil encontrar intérpretes con terminología clínica especializada — cardiología, oncología, neurología — que conozcan el contexto médico y no solo el idioma.
Logística de cabinas en hospitales y recintos sanitarios
Coordinación con el venue, cableado, cabinas físicas — en muchos hospitales y centros de congresos médicos la instalación es inviable o implica semanas de gestión previa.
Ponentes internacionales que no pueden participar por el idioma
Barreras idiomáticas que limitan la calidad científica del congreso — los mejores especialistas mundiales no asisten si el evento no puede ofrecer traducción.
Traducción simultánea para congresos médicos
sin intérprete, paso a paso
Sin instalaciones previas. Sin coordinación externa. Sin hardware.
El ponente habla a ritmo natural
Hace pausas breves entre ideas para que el sistema traduzca frase a frase. El audio traducido suena en los auriculares de cada asistente sin interrumpir al ponente.
Sin dispositivo especialTraducción en tiempo real
El sistema genera la traducción en 32 idiomas con menos de 1,2 segundos de retardo y la envía directamente al móvil de cada asistente con voz natural.
<1,2s de latenciaLos asistentes acceden por QR
Un enlace o código QR es suficiente. No hay receptores de alquiler, no hay cabinas, no hay instalación técnica el día del congreso.
Solo el móvilCuánto cuesta en un congreso médico real
Ejemplo: 6 horas, 1 ponente internacional, 100 asistentes.
- Instalación de cabinas
- Receptores de alquiler
- Técnico de audio
- Coordinación previa
- 32 idiomas simultáneos
- Subtítulos en tiempo real
- Acta con transcripción completa
- Sin hardware ni instalación
Sin compromiso. Respuesta en menos de 24 h.
Para qué eventos lo usan las sociedades médicas
Traducción simultánea para el sector sanitario en todos sus formatos.
Sociedades médicas
Congresos anuales de sociedades de cardiología, oncología, neurología o cualquier especialidad con ponentes internacionales.
Congresos de especialidades
Eventos multidisciplinares donde participan especialistas de distintos países con diferente idioma nativo.
Jornadas hospitalarias
Jornadas de formación médica continuada con ponentes extranjeros en hospitales universitarios y centros de referencia.
Simposios farmacéuticos
Presentaciones de resultados clínicos y novedades terapéuticas con audiencias internacionales de profesionales sanitarios.
Tu próximo congreso médico, sin barreras idiomáticas
Sin intérpretes, sin cabinas, sin coordinación previa compleja. Solo un enlace y tus asistentes escuchando en su idioma.
Calcula tu ahorroSin compromiso. Respuesta en menos de 24 h.