Traducción simultánea
para colegios profesionales
Organizar una jornada con ponentes internacionales tiene un coste que pocas veces encaja en el presupuesto: intérpretes, cabinas, coordinación. La mayor parte de ese coste desaparece cuando el sistema traduce mientras el ponente habla y cada asistente escucha en su móvil.
El problema con la interpretación tradicional
Lo que parece una solución estándar tiene un coste real que pocas veces aparece en el presupuesto inicial.
Coste difícil de justificar
Un intérprete para traducción simultánea en jornadas profesionales cuesta entre 400 y 800 € por sesión, sin contar desplazamiento ni alojamiento. Con varios idiomas, la cifra se multiplica.
Logística compleja
Montar cabinas en sedes sin equipamiento exige coordinación con empresas externas semanas antes del evento, y no siempre es viable en el espacio disponible.
Socios que no participan
Los socios que no dominan el idioma del ponente no participan en igualdad de condiciones — y muchos directamente no asisten, reduciendo el impacto de cada jornada.
Traducción simultánea sin intérprete
en tu colegio, paso a paso
Sin instalaciones previas. Sin coordinación externa. Sin hardware.
El ponente habla a ritmo natural
Hace pausas breves entre ideas para que el sistema traduzca frase a frase. El audio traducido suena en voz baja junto al ponente, sin molestar al público.
Sin dispositivo especialTraducción en tiempo real
El sistema genera la traducción en 32 idiomas con menos de 1,2 segundos de retardo y la envía directamente al móvil de cada asistente con voz natural.
<1,2s de latenciaLos socios acceden por QR
Un enlace o código QR es suficiente. No hay receptores de alquiler, no hay cabinas, no hay instalación técnica el día del evento.
Solo el móvilCuánto cuesta en una jornada real
Ejemplo: 4 horas, 1 ponente en inglés, 80 asistentes.
- Instalación de cabinas
- Receptores de alquiler
- Técnico de audio
- Coordinación previa
- 32 idiomas simultáneos
- Subtítulos en tiempo real
- Acta con transcripción completa
- Sin hardware ni instalación
Sin compromiso. Respuesta en menos de 24 h.
Para qué eventos lo usan los colegios y asociaciones profesionales
Traducción simultánea para asociaciones profesionales de todos los sectores.
Jornadas anuales
Con ponentes internacionales de colegios de abogados, médicos, ingenieros, economistas o arquitectos.
Congresos sectoriales
Participación internacional sin barreras idiomáticas ni infraestructura de cabinas.
Seminarios y talleres
Expertos que presentan en otro idioma, con todos los asistentes siguiendo en el suyo.
Asambleas con delegaciones
Socios o delegaciones extranjeras que participan en tiempo real sin intérprete presencial.
Formación continua online
Instructores o participantes en distintos idiomas en el mismo webinar o mesa redonda.
Reuniones de trabajo multilingüe
Traducción simultánea para asociaciones profesionales en mesas de trabajo internacionales.
Actos de colegiación y premios
Ceremonias con invitados internacionales donde todos los asistentes siguen el acto en su idioma.
Webinars y paneles online
Ponentes y moderadores en distintos idiomas, con subtítulos y voz traducida en tiempo real para todos los participantes.
Tu próxima jornada, sin barreras idiomáticas
Sin intérpretes, sin cabinas, sin coordinación previa compleja. Solo un enlace y tus socios escuchando en su idioma.
Calcula tu ahorroSin compromiso. Respuesta en menos de 24 h.